OBJECTIVE:To obtain normative data using a French translation of the BNI Screen for Higher Cerebral Functions (BNIS) administered to French-speaking individuals. METHODS:Recruitment and administration of the BNIS to a convenience sample of 167 French-speaking individuals between the ages of 15-84 years. RESULTS:Mean BNIS total score for a French sample was within 1 point of what was observed in the original standardization study using 200 English-speaking controls. Age and education correlated significantly with BNIS scores in a manner reported by other studies. CONCLUSION:The French translation of the BNIS appears to be a reliable method of assessing higher cerebral functioning in French-speaking individuals.

译文

目的:使用法语国家的BNI高级脑功能屏幕(BNIS)的法语翻译获得规范性数据。
方法:招募和管理BNIS,以方便样本的167名15至84岁的说法语的人为样本。
结果:法国样本的平均BNIS总得分与使用200名以英语为母语的对照组进行的原始标准化研究中所观察到的分数之差在1分之内。年龄和受教育程度与BNIS得分显着相关,这是其他研究报告的方式。
结论:BNIS的法语翻译似乎是评估法语个人较高大脑功能的可靠方法。

+1
+2
100研值 100研值 ¥99课程
检索文献一次
下载文献一次

去下载>

成功解锁2个技能,为你点赞

《SCI写作十大必备语法》
解决你的SCI语法难题!

技能熟练度+1

视频课《玩转文献检索》
让你成为检索达人!

恭喜完成新手挑战

手机微信扫一扫,添加好友领取

免费领《Endnote文献管理工具+教程》

微信扫码, 免费领取

手机登录

获取验证码
登录