Several classifications of vulvar diseases have been proposed, but none of them is either consistent internally or applicable clinically and histopathologically. Ambiguous and even inexplicable terms such as "atypical epithelial hyperplasia (dysplasia)", "vulvar dystrophy," "vulvar atypia," "atrophic dystrophy," "mixed dystrophy," and "vulvar intra-epithelial neoplasia" prevent clinicians and histopathologists from communicating effectively with each other. In addition, these terms have different meanings to dermatologists, pathologists, and gynecologists--if indeed they have any meaning at all. If that maelstrom of confusion is to be avoided, diagnoses by histopathologists must be made in the language of clinical medicine. Only then will clinicians be able to understand those diagnoses and thereby manage patients rationally. For example, if findings by conventional microscopy are those of squamous-cell carcinoma in situ of the vulva, the diagnosis of pathologists should be Bowen's disease or bowenoid papulosis and not "vulvar intra-epithelial neoplasia"--a term that is just as applicable to seborrheic keratosis as it is to Bowen's disease and bowenoid papulosis.

译文

已经提出了几种外阴疾病的分类,但它们在内部或临床和组织病理学上都不一致。诸如 “非典型上皮增生 (异型增生)”,“外阴营养不良”,“外阴异型”,“萎缩性营养不良”,“混合性营养不良” 和 “外阴上皮内瘤变” 之类的模棱两可甚至莫名其妙的术语,使临床医生和组织病理学专家无法有效地进行交流。彼此。此外,这些术语对皮肤科医生,病理学家和妇科医生有不同的含义-如果确实有任何含义。如果要避免混乱的漩涡,组织病理学家的诊断必须用临床医学的语言进行。只有这样,临床医生才能理解这些诊断,从而合理地管理患者。例如,如果通过常规显微镜检查发现的是外阴原位鳞状细胞癌,病理学家的诊断应该是Bowen病或bowenoid丘疹病,而不是 “外阴上皮内瘤变”-这个术语适用于脂溢性角化病,也适用于Bowen病和bowenoid丘疹病。

+1
+2
100研值 100研值 ¥99课程
检索文献一次
下载文献一次

去下载>

成功解锁2个技能,为你点赞

《SCI写作十大必备语法》
解决你的SCI语法难题!

技能熟练度+1

视频课《玩转文献检索》
让你成为检索达人!

恭喜完成新手挑战

手机微信扫一扫,添加好友领取

免费领《Endnote文献管理工具+教程》

微信扫码, 免费领取

手机登录

获取验证码
登录