Any treatment to which the patient has not expressly consented constitutes an assault according to our legal system. The patient's agreement is therefore necessary for every elective treatment. Patients cannot give meaningful consent until they have received detailed information on their illness, its presumed course, the treatment options and the risks they are exposed to both with and without treatment. This requires provision of information to allow self-determination. The requirement for the patient alone to make decisions arises from the personal rights in our [German] Constitution. If the information provided has been inadequate the doctor is liable for all negative-including life-changing-consequences, regardless of whether or not the risk that has been realised is one that is expressly required to be explained. The Federal Court of Justice requires the doctor to address each patient's personality and their fate when providing information (BGH, NHW 1983, 328, 329). It is not permissible for the duty to provide information to be delegated to a third party unless strict obligations are fulfilled (BGH 7.11.2006 VI ZR 206/05).

译文

:根据我们的法律制度,未经患者明确同意的任何治疗均构成侵犯。因此,每次选择性治疗都必须征得患者的同意。患者必须获得有关其病情,推定病程,治疗选择以及接受或不接受治疗的风险的详细信息,才能给予有意义的同意。这需要提供信息以允许自决。我们[德国]宪法中的人身权利要求患者独自做出决定。如果所提供的信息不足,则医生应对所有负面影响(包括改变生命的后果)承担责任,无论已意识到的风险是否是明确需要解释的风险。联邦法院要求医生在提供信息时要考虑每个患者的性格和命运(BGH,NHW 1983,328,329)。除非履行严格的义务,否则不得将提供信息的责任委托给第三方(BGH 7.11.2006 VI ZR 206/05)。

+1
+2
100研值 100研值 ¥99课程
检索文献一次
下载文献一次

去下载>

成功解锁2个技能,为你点赞

《SCI写作十大必备语法》
解决你的SCI语法难题!

技能熟练度+1

视频课《玩转文献检索》
让你成为检索达人!

恭喜完成新手挑战

手机微信扫一扫,添加好友领取

免费领《Endnote文献管理工具+教程》

微信扫码, 免费领取

手机登录

获取验证码
登录