UNLABELLED:Infertility and its treatment can be a very stressful experience. Some countries have legislation governing the provision of counselling for assisted conception treatments. All licensed IVF clinics in the UK are required to offer patients counselling. OBJECTIVES:To determine the proportion of patients who were offered counselling, the proportion of those who then received counselling, how useful they found it, and to establish the main reasons why patients may opt not to receive counselling. METHODS:An internet-based survey of users of an independent infertility website. Two-hundred-and-forty-four patients participated in the survey, of which 62% received treatment in the UK. CONCLUSIONS:Seventy-three per cent of all couples were offered, or obliged, to receive counselling compared to 91% of those patients treated in the UK. Of the patients who took part in the survey, only 30% received counselling; over half of those patients found it either 'very helpful' or 'helpful'. No differences were observed in the perceived usefulness of counselling, comparing those patients who were offered, and chose to receive, counselling versus those who received mandatory counselling. In patients who did not receive counselling, the main reasons cited were: 'felt I can cope on my own' (37%), 'counselling was not offered' (21%), and 'did not think it would be beneficial' (15%).

译文

不育症:不孕及其治疗可能是一个非常压力的经历。一些国家制定了立法,规定为受孕治疗提供咨询。英国所有获得许可的IVF诊所都必须向患者提供咨询。
目的:确定接受咨询的患者比例,接受咨询的患者比例,发现该咨询的有用性,并确定患者可能选择不接受咨询的主要原因。
方法:基于互联网的独立不育网站用户调查。 244名患者参加了调查,其中62%在英国接受了治疗。
结论:有百分之三十三的新婚夫妇有义务提供咨询服务,而在英国,这一比例为91%。参与调查的患者中,只有30%接受了咨询;只有30%的患者接受了咨询。这些患者中有超过一半的人发现它“非常有帮助”或“有帮助”。比较提供的和选择接受咨询的患者与接受强制咨询的患者之间,在咨询的有用性方面没有观察到差异。在没有接受咨询的患者中,被引用的主要原因是:“感到自己可以自己应付”(37%),“没有提供咨询服务”(21%)和“不认为这会是有益的”( 15%)。

+1
+2
100研值 100研值 ¥99课程
检索文献一次
下载文献一次

去下载>

成功解锁2个技能,为你点赞

《SCI写作十大必备语法》
解决你的SCI语法难题!

技能熟练度+1

视频课《玩转文献检索》
让你成为检索达人!

恭喜完成新手挑战

手机微信扫一扫,添加好友领取

免费领《Endnote文献管理工具+教程》

微信扫码, 免费领取

手机登录

获取验证码
登录